February 8, 2009

Lo Fugaz Translation for AP Spanish

I've taken it upon myself to translate the whole poem for you guys. In order to make it make sense, I've twisted some words around into their nearest figurative meaning in English. Here it is:

The Fleeting One
by: Ricardo Jaimes Freyre

“The tremulous rose
Was loosened from the stem
And rooted up
By the breeze
Into the turbulent waters of the swamp.

A fugitive wave
Opened up its bitter chest [embrace]
And choked the tremulous rose
Into destruction in its arms.

Its petals float on the water,
Like mutilated body parts,
And lost in the black mud,
Black as though they’ve become mud.

But in the pure and serene nights
A light smell of a rose
Is felt when wandering in the place
Around the turbulent waters of the swamp.”

1 comment:

Anonymous said...

THANK YOU SO MUCH.

Post a Comment